解析:The fresh water与逗号后的it不连贯,It与things在语法上不一致。 改为:Fresh water is the most important thing in the world. 八、句子结构混乱 句子结构混乱主要是受汉语思维方式影响而导致的。同学们在日常学习中应多加练习,培养语感。 例1:There are many s...
合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而导致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,亦有助于提高合同翻译质量,现将常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下: 一、abide by 与 co...
更多内容请点击:英语写作中常见的九种句法错误 - 中国网山东教育 - 中国网 •...